Un títol encertat en el que significa la difícil, jo diria que impossible tasca de conèixer una persona. En cadascun de nosaltres hi ha sens dubte moltes personalitats diverses que poden coincidir amb diferents etapes de la nostra vida.
Aquestes personalitats són les que l'autor ha definit com les "vides" del protagonista, el qual de començament el coneixem com un home "de mediana edat", i que jo situaria en una àmplia franja d'entre els cinquanta i seixanta anys:
Dubin, el biógrafo, un sujeto afable y anguloso,
de mediana edad, con una protuberancia abdominal disciplinada. -hasta aquí y no
más allá- y una cabeza de pelo canoso, tal vez media talla de menos para su
estatura, caminaba con paso dinámico. (…) Era de piernas y brazos largos, de
torso corpulento y de hombros bien rectos, siempre que se mantuviera derecho.
Los ojos, entre azules y grises; la nariz, fina y larga; la boca, relajada.
És casat, gairebé es podria dir allò tan cursi de "feliçment casat" o això ho sembla. Recordem que estem coneixent alguna de les seves vides.
La seva dona és la Kitty, que com no podria d'altra manera també té els seus secrets, però ara mateix és una eficient i moderna mestressa de casa:
Kitty salía a la compra antes de las doce, hacia
los recados de su marido, telefoneaba a las amigas (…) y después atendía la
casa.
(...)
Si Dubin echaba la cuenta de las pérdidas y las
ganancias del matrimonio, llegaba a la conclusión de que le había mejorado el
carácter gracias a su esposa.
Com que són una parella relativament benestant, es poden permetre una minyona, la Fanny. Eficient, eficaç i, ai, las, un xic descarada i provocativa, fins el punt que mentre en Dubin treballa al seu despatx, ella entra a treure la pols, s'interessa per la feina del senyor, xerren una mica, una cosa porta a l'altra i acaben fent-se un petó apassionat.
Per mala consciència o per prevenció des d'aleshores:
Se cruzaban por la escalera como dos extraños -aunque a veces ella lo rozaba al
pasar- y Dubin notaba su cabello en el antebrazo.
Bé, ella deixa la casa, ell, a esquena de la seva esposa, la convida a passar uns dies a Venècia que somnia seran romàntics, però en aquesta nova vida d'amant, en Dubin fracassa estrepitosament, mentre que ella troba un gondoler que la satisfà en tots els aspectes:
Después de Venecia, el biógrafo no deseaba otra
cosa que llegar a casa y meter la cabeza en el trabajo.
Mentrestant, l'esposa, sospita, però no acaba d'aclarir la situació perquè, després ho sabrem, ella també té la seva vida secreta. Tot i això la relació comença a anar per mal borràs:
La esposa de Dubin era a veces una mujer demasiado
emotiva, reservada, impaciente, tensa, punitiva y ansiosa. (…) Él podía ser un
hombre egoísta, corto de miras, impulsivo, suspicaz y ansioso.
(...)
Las consabidas inseguridades de su esposa volvían
a Dubin impaciente y sermoneador; las de él irritaban a Kitty. Discutían por
sus gustos, sus costumbres y sus respectivas idiosincrasias, sin abandonar
nunca sus posiciones.
(...)
Kitty era por encima de todas las cosas intuitiva
(…) Ni dijo una palabra del viaje ni pensaba decirla hasta que ella preguntara,
en cuyo caso contraria los embustes de rigor.
El relat avança i coneixem la faceta d'en Dubin com a pare, una altra de les seves vides en les quals tampoc no ha acabat de reeixir:
La semana que
Maud (la filla) pasó en casa, su padre recordó otras insatisfacciones
típicas de ella.
(...)
Se preguntaba qué tipo de padre había sido.
Decente, a mi juicio. (…) El padre de la infancia de Maud y de Gerald,(el fill) que
ellos conocían en realidad poco.
A batzegades, segueix endavant amb la relació amb la Fanny, enganya la Kitty, va envellint i se sent insatisfet i desorientat:
Últimamente mentía con menos remordimientos. Se
estaba amoldando a una situación que le permitía salvaguardar su relación con
Fanny sin herir a Kitty. Por lo demás no quería sufrir por cada mentirijilla.
(..)
¿Era amor lo que sentía por Fanny? En todo caso,
no se parecía a lo que de joven le habían inspirado las mujeres.
La vida, les vides, avancen; ara comença a perdre la memòria, té problemes d’impotència….
Dubin olvidaba nombres, detalles, palabras. (…) Olvidaba lo que se prometía no olvidar.
(...)
A medida que transcurrían los días, la depresión que
había contenido con las manos levantadas, como si fuera una nube venenosa,
empezó a escurrírsele entre los dedos y se abatió sobre él con una fuerza
abrumadora.
Tot plegat acaba d’una manera entre insòlita i absurda
que no he acabat d’entendre En general la lectura m’ha resultat excessivament llarga,
com si l’autor no trobés la manera d'acabar.
Las vidas de Dubin
Bernard Malamud
Traducció de Pepa
Linares
578 pàgines
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada